I. Ker. Kártya
OTP Szép Kártya

Ízelítő kínálatunkból

HIDEG ELŐÉTELEK
Cold Appetizers, Kalte Vorspeisen Entrées froides, Entremeses fríos, Antipasti freddi

„Nemhiába, szerette a nép Mátyás királyt: nem volt több hozzá hasonlatos királya a magyaroknak. Amint neszét vette, hogy itt vagy ott erősen sanyargatják a szegény földnépét, nem volt nyugodalma Budavárában - álruhába öltözött, s úgy ment színr ől színre, látni a valóságot. Hát induljunk el mi is és járjuk be egész Magyarországot, a jó magyar ételek nyomán…kezdjük az előételekkel…”  
Mátyás király falatkái
Tiny bits of King Mathias
Kleine Bissen von König Mathias
Roi Matthias collations
Spuntini il re Mattia
1.900 HUF
Hideg libamáj szeletek salátaágyon
Cold goosliver slices on fresh mixed salad
Kalte Gänsenleber Scheiben auf frichem gemischten Salad
2.300 HUF
Füstölt lazac mámor tormahabbal
„Smoked salmon intoxication” with horseradish cream
„Geräuchertes Lachs Taumel” mit Meerretich Paste
Saumon fumé vertige á la creme de raifort
Il salmone affumicato inebriamento con crema di rafano
2.190 HUF
Talján sajtszeletek paradicsom karikákkal (Capresse)
Mozzarella slices with tomato rings
Mozzarella Schnitten mit Tomaten Ringe
Mozzarella et les tranches de tomate
Caprese
1.900 HUF
Beatrix királyné orosz földröl érkezett ínyenc kaviárja
Queen Beatrix’s gourmet caviar arrived straight from Russia
Königin Beatrix Gourmet Kaviar direkt aus Russland
Reine Beatrix caviar gourmet de la Russie
La regina Beatrice caviale gourmet dalla Russia
6.800 HUF

MELEG ELŐÉTELEK
Hot appetisers, Warme Vorspeisen, Entrées chaudes, Antipasti caldi

Hortobágyi csikós legény palacsintája
Pancake of the „Hortobágyi wrangler”
Gefüllte Pfankuchen von dem „Hortobágyer Pferdehirt”
Crépe á la Hortobágy
Crespelle alla Hortobágy
1.900 HUF
Bundában sült camambert szeletek rizzsel, áfonyalekvárral
Deepfried camambert with rice and blueberry jam
Gebratene Camambert mit Reis und Heidelbeeren Marmalade
Camambert pané la myrtille et riz
Formaggio Camembert fritto con marmellata di mirtilli rossi e riso
2.290 HUF
Kecskesajt szeletek forró vason pirítva friss salátával
On hot iron sheet grilled goatmilk cheese with fresh salad
Auf heißen Eisenplatte gegrillte Ziegenkäse Schnitten mit frischen Salat
Fromage de brebis grillé garni avec salade mixte
Formaggio caprino alla griglia con fette di fresca insalata mista
2.700 HUF
Szezámmagos csőbensült burgonya
Gratinated potatoes with roasted sesame seeds
Kartoffelgratin mit gerösteten Sesamsamen
Au pair gratin dauphinois, graines de sésame
Patate al forno con semi di sesamo
1.200 HUF

LEVESEK
Soups, Suppen, Soupes, Sopas, Zuppa

„A Gergely juhásszal történt, meghítta Mátyás király vacsorára. Aztán elment. A király azt mondta, hogy mindenkinek adjanak kanalat, de a juhásznak ne adjanak. Hát a juhásznak elibe tették az ételt, kivágta a kenyér hajábul a belét, megette a levest. Aztán azt mondta: - Az az ember huncut, aki a kanalát meg nem eszi! Mátyás király megjutalmazta, s egy zsák aranyat adott neki.”  
Leves tiknek javából „Újházy” módra
Soup made from chicken „Újházy”style
Hühnersuppe auf „Újházy Art”
Soupe au poulet le mode Újházy
Zuppa di pollo la modalita Újházy
850 HUF
Burkus népnek levese friss hagymából elkészítve
Soup of French people, prepared with fresh onions
Suppe von dem französischen Volk aus frischen Zwiebeln fertig gestellt
Soupe a l'oignon française
Zuppa di cipolla
850 HUF
Mediterrán gyümölcsökböl fött hüsítö lé, ahogyan Beatrix királynénk szereti
Refreshing soup, made from Mediterranean fruits as our queen Beatrix likes
Mediterrane Obstsuppe, kühl wie unsere Königin Beatrix liebt
Soupe de fruits froide que vous le souhaitez Reine Beatrix
Zuppa fredda di frutta a piacere Regina Beatrice
850 HUF
Alföldi „gulyás”levese
„Soup of the herdsmen” from the Hungarian lowland (Gulashsoup)
„Kuhhirts Suppe” aus den ungarischen Tiefebene (Gulaschsuppe)
Zuppa di Gulash con pastina
1.190 HUF
Vadak húsából fött tejszínes lé, tárkonnyal füszerezve
Wildragout-soup, flavored with tarragon
Aus Wildbrets gekochten Suppe, gewürtzt mit Estragon
Soupe de ragout aromatisé a l'estragon
Zuppa de carne de cervo al dragoncello con verdure
1.190 HUF

Főételek
Main Courses, Hauptgerichte, Les plats principaux, Secondi piatti

„Mátyás király vadászgatott egy rengeteg erdoben társaival. Délfelé járt az ido, készítette a szakács az ebédet, de Mátyás az ido alatt úgy elcsámborgott, hogy eltévedt. Ráesteledett, de még mindig nem lelte barátit. Elfáradt, elcsigázódott, mikor megpillantott egy pislogó fényt. No, oda már bemegy, gondolta, és betérve mit látott….  
Tüzes vason pirított csirke mellyehúsa friss salátával körítve
On hot iron roasted chickenbreast garnished with fresh salad
Auf heißen Eisenplatte gegrillte Hühnebrust,garniert mit frischem Salat
Blacs de poulet grillée avec salade mixte
Petti di pollo griglia con fresca inslata mista
2.590 HUF
Mátyás király szeretőjének gesztenyés pulykája meggyszószban
Stuffed turkey breast of King Matthias’s Lover with chestnuts and sour cherry-sauce
Die mit Kastanien gefüllte Putenbrust von König Matthias Liebhaber,
mit Kirsch-Sauce serviert
Maîtresse du roi Matthias dinde farcie aux marrons, sauce aux cerises
Tacchino favorita amante del Re Mathias, ripieno di castagne con salsa acida
2.890 HUF
Kemencében sült lúdláb párolt káposztával
In oven baked crisp leg of goose with steamed cabbage
Knusprige Gänsekeule mit gedünstetem Rotkohl
Patte d’oie croustillant avec chou et les nouilles
Arrosto di coscia di oca con cavolo e pasta
3.100 HUF
A királyi udvar konyhafönökének kedvenc libamája Tokaji bor gőzében párolva, édes, fahéjas almakarikákkal
The royal chef’s favorite goose liver steamed in Tokaji wine served with sweet cinnamon-apple rings
Die königliche Chefs lieblings Gänseleber in Tokajer Wein gedünstet, mit süßen Zimt- Apfelringe
Chef du roi foie gras preferé, cuit a la vapeur vin de Tokaji avec anneaux de pomme
Preferito chef cucina del Re: al vapore fegato d'oca in Tokaji vino con anelli di mela
3.900 HUF
Az udvari bolond lecsós csirkéje
The court jester’s grilled chicken breast with “Letcho”
Der königliche Hoffnarrs gegrillten Hühnebrust mit „Letcho” serviert
Le poulet farceur avec ‘Letcho’
Il pollo de giullare con ‘Letcho’
2.590 HUF
Aprójószág combjai paprikás szószban tálalva
Legs of chicken served with paprika-sauce
Hühnerschenkel mit Paprikasoße
Poulet avec sauce au paprika
Pollo con salsa di paprika
2.290 HUF
Fiatal marha szüzérméi szalonnába tekerve, tejszínes rozmaring mártással nyakonöntve
Young beef medallions wrapped in bacon poured with creamy rosemary sauce
Kalbsmedallion im Speckmantel mit cremiger Rosmarin-Sauce gegossen
Medalions de veau avec de la souce de romarin
Medaglie di filetto vitello con salsa di rosmarino
3.190 HUF
Hunyadi János erdélyi vajda böségtála
The Voivode of Transylvania, John Hunyadi’s Abundance-plate
Die Schatz-Platte der Woiwod von Transsylvanien, Johannes Hunyadi
Plat preferé de János Hunyadi
Piatto preferito di Giovanni Hunyadi
3.590 HUF
„Kanászkirály vacsorája” (sült tarjaszeletek,saját szaftjában)
“Pig-shepherd King’s dinner” (roasted pork slices)
„Sauhirt-Königs Abendessen“ (Schweinebraten)
3.200 HUF

Az árak a köretet nem tartalmazzák! Prices do not include the garnish! Die Preise enthalten keine
Beilage! Prix ne comprennent pas la garniture! I prezzi non comprendono la guarnizione!


A Fekete Sereg kabátos húsa („Bécsi szelet”)
The Black Army’s “jacket meat”
Die „Mantelflesch“ der Schwarze Armee (Wiener Schnitzel)
L'Armée Noire viande préférée frit
Carne fritta preferita il Nero Armata
2.790 HUF
Szarvasmarha vesepecsenyéjéből módolt szaftos gulyás
Beefgoulash
Rindsgulash
Goulash de boeuf
Spezzatino di manzo
3.490 HUF
Bélszínjava Budapest módra
Beef-steak „Budapest style”
Rinderfilet nach „Budapest Art”
Steak de boeuf á la Budapest
Bistecca alla Budapest
3.950 HUF
Bélszín, ahogyan Kinizsi Pál fogyasztaná (zöldbors mártással)
Beefstak as Poul Kinizsi likes ( with green pepper sauce)
Rinderfilet wie Paul Kinizsi liebt (mit grüne Pfeffer Sauce)
Bifteck grillé avec sauce au poivre vert, comme Paul Kinizsi l'aime
Bistecca alla griglia con salsa al pepe verde, come Paolo Kinizsi gli piace
3.650 HUF
Mátyás király kedvence
The favorite of King Mathias
Das Liebgericht von König Matthias
La favorite du roi Matthias
Favorite del Re Mattia
4.600 HUF
Sebes hegyi patakból fogott pisztráng roston sütve
From fast gill landed grilled Trout
Von reißen Bergbach fangfrische, gegrillte Forelle
Truite grillée peché ruisseau de montagne
Trota alla griglia pescare da ruscello di montagna
90 HUF/dkg
Balaton kincse fogasfilé (mozzarellával, paradicsom karikákkal csöbesütve)
„Lake Balaton’s treasure pike perch filet” (grilled with mozzarella and tomato rings)
„Schatz der Plattensee Zanderfilet“ (mit Mozzarella und Tomaten Ringe)
’ Trésor du lac Balaton’ (le sandre avec la mozzarella et les tranches de tomate)
‘Filetto lucioperca tesoro di Lago Balaton’ (con la m Mozzarella e fette del pomodoro)
3.490 HUF
Szilágyi Erzsébet kedvenc roston sült lazac-steakje, frissítö citrommártással
Szilagyi Erzsebet’s favorite grilled salmon steak, with refreshing lemon sauce
Szilagyi Erzsebet liebsten gegrilltem Lachs Steaks, mit erfrischenden Zitronen-Sauce
Steak de saumon, comme Elizabeth Szilágyi aime la façon dont, avec sauce au citron
Bistecca di salmone alla griglia,il modo in Elizabeth Szilágyi ama, con refrigerante salsa di limone
3.490 HUF
Mátyás „király-rák”
“Mathias-king-prawns”
„Matthias-König-Garnele”
‘Le roi Matthias écrevisse’
“Re Mattia gamberi”
4.200 HUF

Az árak a köretet nem tartalmazzák! Prices do not include the garnish! Die Preise enthalten keine
Beilage! Prix ne comprennent pas la garniture! I prezzi non comprendono la guarnizione!


 

Körítések
Side dishes, Beilage, Garniture, Guarnizione

Hasábburgonya
French Fries
Pommes Frittes
Pommes frittes
Patate fritte
700 HUF
Petrezselymes burgonya
Baked potatoes with parsley butter
Gebackene Kartoffeln mit Butter und Petersilie
Pommes de terre cuites au beurre persillé
Patate al forno con burro al prezzemolo
700 HUF
Zöldséges rizs
Rice with vegetables
Reis mit Gemüse
Garniture verte et riz
Verdura mista con rizzo
700 HUF
Tepsis burgonya
Pan fried potatoes
Bratkartoffeln
Panoramique pommes de terre sautées
Patate fritte al forno
700 HUF
Krokett
Croquettes
Kroketten
700 HUF
Galuska
Dumplings
Nockerln
Gnocchis
Gnocci
700 HUF
Grillezett zöldségek
Roasted vegetables
Gemüse vom Rost
Légumes grillées
Verdure alla griglia
900 HUF
   

 

A kertész ajánlata
Salads, Salaten, Salades, Insalata

Tejfeles uborkasaláta
Cucumber Salad with sour cream
Gurkensalat mit sauere Sahne
Salade de concombre á la creme sure
Insalata di cetrioli con crema acida
850 HUF
Paradicsom saláta lilahagymás, ecetes lében
Tomato salad with red onions
Tomatensalat mit roten Zwiebeln
Salade de tomates avec oignons rouges
Insalata di pomodori con cipolle rose
950 HUF
Friss kerti vegyes saláta
Season Salad
Saison Salat
Selon salade de saison
Insalata di sagione
950 HUF
Parasztasszony kamrájából gyüjtött vegyes savanyúság
From a peasant Woman’s chamber collected mixed pickles
Aus einer Bäuerins Kammer gesammelte Essiggemüse
La chambre Paysanne collectées les cornichons
Camera di Donna che contadina raccolto sottaceti
750 HUF

 

DESSZERTEK
Dessert, Nachspeisen, Desserts, Postres, Dolce

Gundel palacsinta
Gundel Pancake
Gundel Palatschinken
Crepes Gundel
Gundel frittelle
1.250 HUF
Fagyos krémmel töltött házi lepény, csokoládé lepelben
Pancake filled with icecream, whipped cream and chocolate sauce on the top
Pfannkuchen mit Eis gefüllt, und mit schocolade Sauce und Schlagsahne darauf
Crepes fourrées avec de la créme glacée et créme fouettée
Frittella con gelato, panna montata e salsa al cioccolato in cima
1.050 HUF
Beatrix királyné kedvenc fagylaltjai sárgadinnyekosárban
Queen Beatrix's favorite ice cream in Muscat melon basket
Königin Beatrix lieblings-Eis, in Zuckermelone Korb
La reine Beatrix creme glacée préférée, panier de melon
Reina Beatrix preferita gelato nel carello di melone
1.390 HUF
Almával töltött rétes, porcukorral hintve
Homemade apple strudel sprinkled with powdered sugar
Hausgemachter Apfelstrudel mit Puderzucker bestreut
Strudel aux pommes fait maison saupoudré de sucre en poudre
Strudel di mele fatto in casa cosparsa con zucchero a velo
1.050 HUF
Magyar sajtkülönlegességek egytálon
Hungarian specialties of cheese on a plate
Ungarische Käse Spezialitäten auf einem Platte
Spécialités hongroises fromages une plaque
Un piatto di formaggi di specialita ungheresi
1.890 HUF

 

 

© 2017 Gastro Origo Bt · site by web item